Home

Advertisement

Customize
About this Journal
Это - просто дневник. Он не содержит политических деклараций, ненормативной лексики, картинок.
Наставление тем, кто хочет прокомментировать ту или иную запись: пожалуйста, воздержитесь от комментариев, оскорбляющих либо просто каким-либо образом задевающих других людей; помните, что мир разнообразен и разноцветен.
Current Month
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031
Oct. 4th, 2008 @ 05:22 pm Прорыв
Телеканал ТНТ-Абакан начал примечательный проект - программу "Хада - Вместе". Программа выходит в эфир ТНТ-Абакан по пятницам, в 19.40 (повтор в субботу в 19.50), а также на канале ТВ-7 по воскресеньям в 9.20 (время, должно быть, местное).

Вышедшие программы (их пока три) можно посмотреть на RuTube или на сайте ИРТА-Абакан.
Read more... )
About this Entry
Jun. 12th, 2008 @ 10:42 am К вопросу о роли интернатов в воспитании строителей коммунизма на Севере
В Канаде произошло не совсем обычное событие.
Канадский премьер извинился перед индейцами
Премьер-министр Канады Стивен Харпер в среду принес официальные извинения канадским индейцам, пострадавшим от действовавшей в стране системы школ-интернатов для коренного населения, передает агентство France Presse.
"Эта политика ассимиляции была неправильной, она нанесла огромный ущерб и ей нет места в нашей стране", - заявил глава правительства, выступая в Палате общин парламента. Он добавил, что "то был печальный эпизод нашей истории".
"От лица правительства Канады и всех канадцев, я стою перед вами в этой палате, основополагающей для нашей жизни как страны, чтобы принести извинения коренному населению за роль Канады в системе индейских школ-интернатов. Нам очень жаль", - сказал Харпер.

Остальное на http://www.lenta.ru/news/2008/06/11/sorry/.
О случившемся написали The Toronto Star, The Globe and Mail.
About this Entry
May. 24th, 2008 @ 09:55 am Барское дело
Навеяно сообщением [info]anadoluolgy "А поляков за что?".

...

Бабка беззвучно заморгала глазами, замахала руками, тихо, мол, не видите, барин заснул. Ядреная молодуха, сверкая ослепительной наглой улыбкой, пошла грудью на просителей. Те попятились назад. Младший растерянно улыбнулся, оглянулся на старшего. Тот в бессилии развел руками - ничего не поделаешь, сам знаешь, раз барин заснул, его пушками не разбудишь.

Теснимые молодухой, просители, пятясь, на цыпочках, вышли за дверь. Бабка осталась сторожить сон барина.

Прикрыв за собой дверь, молодуха жарко прошептала: "Пошли на кухню, красавцы, лебедятиной накормлю, пока барин спит". Смущенно хмыкая и переглядываясь, старший и младший потопали вслед за проклятой девицей.

В воздухе отчаянно носились мухи...
About this Entry
May. 20th, 2008 @ 11:25 am "РАЗВИТИЕ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР КОРЕННЫХ НАРОДОВ СИБИРИ В УСЛОВИЯХ ИЗМЕНЯЮЩЕЙСЯ РОССИИ"
На вебсайте Linguapax выложен сборник "РАЗВИТИЕ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР КОРЕННЫХ НАРОДОВ СИБИРИ В УСЛОВИЯХ ИЗМЕНЯЮЩЕЙСЯ РОССИИ". Материалы Международной научной конференции. 22–24 сентября 2005 года. Абакан, 2005. 264 с. (Materials from the International Conference 'Development of Siberian Indigenous Languages and Cultures in a Changing Russia'. Organised by the Ministry of Education and Science of the Russian Federation - Federal Agency for Education, Khakas State University and the Institute of Sayan-Altai Turkology on September 22-24, 2005, Abakan, Republic of Khakasia).

Linguapax - неправительственная международная организация, в состав которой входят эксперты ООН. Ее деятельность направлена на развитие языкового многообразия мира.

О конференции я писал (в шутливой форме) здесь.

Содержание сборника под катом )
About this Entry
Oct. 17th, 2007 @ 04:02 pm Ниме Худай пістең киректепче?
Бродя в Сети, обнаружил текст "Что от нас требует Бог", переведенный и распространяемый Свидетелями Иеговы на 311 языке мира.

Занятно. Текст выглядит очень прилично. Может пригодиться на уроках хоорайского (хонгорского, хонгорайского).

(С) Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
About this Entry
May. 29th, 2007 @ 09:47 am Update к предыдущей записи
Встретился с Ян Минчжоном. Прикольный чувак. Хочет поехать в Хакасию.
About this Entry
Mar. 27th, 2007 @ 10:26 am Шаманизм в мире
Приобрел толстую красивую книгу "Алтайский шаманизм", изданную Корейским этнографическим музеем (2006, 395 с., цена 40 ам. долл.). Авторов четверо: Ли Гонук (отдел этнографических исследований Государственного этнографического музея), Ян Минчжон (отделение русского языка Пусанского университета), Николай Екеев (Алтайский институт гуманитарных исследований) и Алексей Чумакаев (филологический факультет Алтайского государственного университета).

Книга изобилует иллюстративным материалом, фотографиями замечательной природы Горного Алтая, практикующих шаманов, шаманской атрибутики. В ней помещены тексты (на алтайском языке с переводом на корейский). Чего нет, так это библиографии - нет списков ни использованной, ни справочной, ни цитированной литературы. Есть только скудные упоминания в редких сносках.

Случайно обратил внимание, что корейцы перевели алт. "Ак Бурхан" на корейский как "пеллыи пурыхан", то есть, по существу, дали транслитерированный русский перевод - "Белый Бурхан"!

"Белый Бурхан" - международный термин, понятный всем? Я могу сказать "Byelyi Burkhan", и меня везде поймут?

В одном песнопении "Кёк Бурхан" переведено как "синии пурыхан", то есть "синий бурхан"!
About this Entry
Mar. 20th, 2007 @ 02:27 pm Нашего полку прибыло
Нашего полку прибыло!

С анонимным прошлым решил порвать славный сын Ильбек Хакасстана [info]anadoluolgy, яростный борец с человеческой глупостью и невежеством, неутомимый искатель истины в истории и жизни.

Зафрендите - не пожалеете.
About this Entry
Mar. 12th, 2007 @ 10:58 am Выпуск 1969 года
Полтора года назад был в националке. Рылся в школьном музее и откопал классный журнал.

Бывает, встречаешь людей, которые говорят: "Прошло столько лет, никого не помню!". С тех пор, как мы окончили школу, разбежались кто куда, прошло тридцать семь лет, но я помню всех...
Read more... )
About this Entry
Feb. 5th, 2007 @ 02:57 pm Дело о словаре
С подачи Анадолу-олгы смог ознакомиться с текстом статьи, которая называется СКАНДАЛ «ПО-НАУЧНОМУ».

Текст ниже.

В связи со скандалом возникает вопрос: каков должен быть характер работы лексикографа, чтобы он не нарушал покоя других (авторов), где лежат пределы его компетенции? Могу ли я, составляя Новый англо-русский словарь, использовав материалы, скажем, словаря В.Мюллера (упомянув, конечно, это обстоятельство в предисловии), избежать повторов - ведь составление словарей, в известной мере, дело технологическое и подчиняется единым правилам и нормам. Это касается не только двуязычных словарей, но и одноязычных, толковых. Мне трудно представить, чтобы я как-то иначе, оригинально, истолковал слово "сундук", так, чтобы госпожа Шведова (чем черт не шутит!) не привлекла меня к суду за плагиат.


Одно из крупнейших событий в научном мире Хакасии — выход в свет «Хакасско-русского словаря» — грозит перерасти в один из крупнейших скандалов в том же мире.
Read more... )
About this Entry
Jan. 1st, 2007 @ 08:44 pm С Новым годом!
С Новым годом и всех благ!
About this Entry
Dec. 5th, 2006 @ 08:33 pm Реформа хонгорайского алфавита
Я решил отказаться от перечеркнутого г - ғ (заодно я бы с удовольствием отказался и от ч с хвостиком - ҹ). Не понимаю, почему хонгорайские лингвисты не сделали этого раньше. Поясняю.

В хонгорайском традиционно выделяют 24 "согласных звука", в их числе и вышеупомянутые. Это совершенно резонно, потому что они есть. Ғ описывается как: "проточный" (по способу образования) и "задне-мягко-нёбно-язычный" (по месту образования), ҹ, соответственно, как "аффрикативный" и "передне-нёбно-язычный". Как я сказал, они есть, потому что они произносятся в реальной речи. Однако вот какая штука.

Один из этих звуков (г перечеркнутое) определенно не является самостоятельной фонемой. Он - вариант фонемы г и может быть реализован лишь в определенных фонетических позициях, в определенных условиях. Например, он не может быть в начале слова. Кто-нибудь припомнит хотя бы одно слово, которое начинается на ғ? И я не могу. Он может быть в середине или конце слова, но и в этих позициях он реализуется только при определенных условиях. Ғ, например, никогда не встречается в словах, в корневых морфемах которых есть e, i, ö или ÿ. В этих словах на том месте, где могло бы стоять ғ, стоит г. Забавно. Ошибиться невозможно.

Паалығ "дорогой", но пöлiг "отделение", чорға "иноходец", чорғалирға "ходить иноходью", но чöрерге "двигаться, ходить", чöрiстiг "быстроногий" (о лошади).

С ҹ дело хитрое, хотя и он не встречается в иных позициях, кроме как в интервокальной или после сонорного н (во всех остальных позициях стоит ч). Почему хитрое? Да потому что заполнение позиций этими двумя согласными не равноценное. Если ҹ никогда не занимает то место, где должно стоять ч, то ч может быть в тех позициях, где обычно стоит ҹ.

Как бы то ни было, таких случаев не так много, чтобы из-за них вводить в оборот букву, которая делает печать хонгорайских книг таким муторным и дорогим делом. Про г перечеркнутое я и не говорю.

Я решил писать всюду г и ч. Кто-то может сказать, что надо будет ломать голову, где читать г обычное, а где г перечеркнутое. Неважно. Кто знает, как слово произносится, никогда не ошибется, а что до тех, кто не знает... Что ж, придется выучить несколько правил. Вон в русском алфавите куда больше условностей и несуразностей, но мы же все выучились.
About this Entry
Dec. 5th, 2006 @ 08:03 pm Хонгорайско-русско-английский разговорник (11)
 Айланыс Обращение Addressing someone
 Аргыс (ага) Господин Sir; Mister
 Пиче (чача) Госпожа Madam
 Аарлыг аргыс Уважаемый господин Dear Sir
 Аарлыг аалчылар Уважаемые гости Dear guests
 Аарлыг нанчылар Дорогие друзья Dear friends
 Аарлыг нанчы Дорогой друг Dear friend
 Аргыс Товарищ Friend; Pal; Comrade; Partner
 Чиит оол Молодой человек Young man; Young gentleman; Boy
 Хыс Девушка Girl
 Абахай Красавица Gorgeous
 Чахсы идiп Будьте любезны Be so kind; Would you please
 Я, сурынчам Пожалуйста Please
 Абаа, ача (старший родственник) Старший брат Big brother; Brother
 Ниме киректiр (хынчазар)? Что желаете? What do you want?
 Пыросынчам, мин пiлiп аларга хынчам Извините, мне хотелось бы узнать I'm sorry (I beg your pardon), could you tell me? (I'd like to know...)
 Пыросынчам, чоохтап пирiңердек... Извините, скажите... I'm sorry, can you tell me...?
About this Entry
Dec. 3rd, 2006 @ 09:57 am Хонгорайско-русско-английский разговорник (10)

АнымҹохтасПрощаниеGoodbyes
 Анымҹох! До свидания! Прощай.
 Goodbye! Bye! See you.
 Амыр-хазых халыңар.
 Счастливо оставаться.
 Stay well! Get well stay well!
 Паза тоғасханҹа.
 До скорой встречи!
 See you! See you again! See you later!
 Пыросынчам, мағаа парарга кирек.
 Мне пора, извините.
 I'm sorry, I have to go.
 Амыр-хазыхнаң. Всего доброго.
 Have a nice day.
 Алның ачых ползын.
 В добрый час.
 Good luck! May your path be an open one!
 Оң ползын.
 Желаю удачи.
 I wish you good luck! More power to your elbow!
 Хаҹан пазох тоғазарбыс?
 Когда мы увидимся снова?
 When can I see you again?
 ...арғысха тоғассаңар, миннең чолабит читiрiңер.
 Если увидите господина...., передавайте от меня привет.
 Say hi to Mr. ..., if you see him. Give my regards to Mr. ..., if you see him.
 Чарир. Ладно. Okay. That's good. That'll do.
 Чолың ачых ползын.
 Счастливого пути.
 Goodbye. Have a good trip.
 Ундутпа пiстi. Не забывай нас.
 Don't forget us.
About this Entry
Dec. 3rd, 2006 @ 01:22 am Мемуарий ( 3)
абакан - городок в степи, он напоминал типичные американские, в центре редкие высотные, в три-пять этажей, дома - почта, облисполком, институт, гостиницы, жилые дома, построенные после войны - образовывали даунтаун, вокруг частные одноэтажные дома с огородами, зимы, помню, были холодные, и ветер напрочь сносил снег, а летом всегда было жарко, налетали песчаные бури, вдоль центральной улицы, щетинкина, были разбиты клумбы с пахучими цветами, росла дичка, она и сейчас есть, осенью дичка мягкая, мы ели, срывая целыми гроздьями, отчего она превращалась в сладкий вкуснейший комок, никому не было дела до свинца и прочих ядов, в избытке собиравшихся в них после проезжающих мимо машин, еще ели ранетку, за ней мы ходили к абакану, там был раскинут парк, нужно было пройти по проспекту ленина, нырнуть в "орленок" и вынырнуть у рынка, а от рынка до парка всего ничего - километр или два, всюду поджидали приключения, опасности, иногда конкурирующие группировки, после парка, наевшись ранетки, шли купать на абакан, в детстве не важно, холодная вода или теплая, скатав трусы кверху наподобие плавок, плавки были не у всех, прыгали в воду, плавали по-собачьи, один раз у меня на глазах тонула женщина, быстрое течение несло ее мимо, разинутый рот кричал что-то непонятное, вот она пронеслась мимо, и нет ее, за абаканом была согра, это была чужая территория, но и ходить туда было неинтересно,там ничего нет
About this Entry
Dec. 1st, 2006 @ 05:27 pm Хонгорайско-русско-английский разговорник (9)
ХазыхЗдоровьеHealth
Алғыс; алғыстапчамСпасибоThanks; thank you
ЧахсыХорошоGood
Кирек хомайДела плохиThere's nothing doing; My cake is dough
ХабарларНовостиNews
Кöö, кööлНастроениеMood
МайығарғаУставатьGet tired
АғырсынарғаБолетьBe sick, ill
About this Entry
Nov. 26th, 2006 @ 07:45 pm Хонгорайско-русско-английский разговорник (8)

 ИзеннесПриветствияGreetings
 Аалҹы полыңар. Добро пожаловать!
 Welcome. You are welcome.
 Алғыс сiрерге. Спасибо Thanks.
 Изеннер. Здравствуйте! How do you you; how are you.
 Изен-миндi. Привет! (также Будь здоров! За твое здоровье!)
 Hi; hello; cheers
 Хазых хондыңар ба? (Чалахай иртеннең)
 Доброе утро; Как почивали?
 Good morning.
 Чалахай кÿннең. Добрый день
 Good afternoon.
 Чалахай иирнең. Добрый вечер
 Good evening.
 Кемнi кöрчем! Кого я вижу!
 Look who's here!
 Хайди мында пол пардыңар?
 Какими судьбами!
 What chance brings you here?
 Чир ÿстÿ тарғынах.
 Мир тесен
 It's a small world!
 Ирт, одыр. Чей iзербiс.  Проходи, садись. Будем чай пить.
 Come on in. Sit. Let's have some tea.
 Хайди чуртап парчазар?
 Как поживаете?
 How are you doing? How are you getting on?
 Алғыстапчам, чахсы.
 Спасибо, хорошо.
 Thanks,  I'm doing well.
 Хазығыңар хайдағдыр?
 Как здоровье?
 How do you feel?
 Мин ағырсыпчам.
 Мне нездоровится. Я приболел.
 I am not very well today.
 Кööм чоғыл (кöңнiм хомай).
 У меня плохое настроение.
 I am not in high spirits.
 Пiрее ниме пол парды ба?
 Что-нибудь случилось?
 Something happenned?
 Нимедiр! Ничего. Да что вы!
 Northing unusual.
 Иртсiн (ирт парзын).
 Выздоравливайте. (Пусть болезнь проходит).
 Get well as fast as you can.
 Хайди полдыңар?
 Что с вами?
 What happenned to you?
 Мин кöмес майых парғам.
 Немного устал(а).
 I feel a bit tired.
 Мин соохха алдыртып салғам.
 Я простыл(а).
 I caught cold.
 Мин хараа узубадым.
 Я не спал(а) ночью.
 I didn't sleep well last night.
 Пала-пархаң хазых па?
 Как твои дети, здоровы?
 How are your kids?
 Алғыстапчам, пiр синнең.
 Спасибо, все так же.
 Thanks, as usual.
 Хайдағ тылаас-хабарлар?
 Что нового?
 Any news?
 Андағ-мындағ хабар чоғыл.
 Никаких особых новостей.
 No special news.
 Киреең хайди парча?
 Как дела? Как бизнес?
How's your business?
 Хайди полза (чöпче).
 Так себе. Ни шатко, ни валко.
 So-so. Not bad.
 Чахсы. Хорошо Good.
About this Entry
Nov. 22nd, 2006 @ 09:25 pm Латиница = арабика
Даурен Жамбайбеков поместил у себя вариант казахской латиницы.

Очень симпатичная штука. Нивелирует, сводя почти на нет, межъязыковые различия между тюркскими языками. Что-то вроде эдакого современного варианта арабики.

Разве казахи еще не перешли на латиницу?
About this Entry
Nov. 22nd, 2006 @ 10:09 am Лытдыбр
Решив как-то обзавестись "хонгорайским" дневником, таки обзавелся и стал писать, еще толком не зная, о чем. Дневники (если понимать это слово правильно) вообще-то пишут для себя, под подушку, но нынче времена другие - дневники нынче пишут, чтобы выставиться, показаться... Они, по сути, бесплатные персональные странички.

Бесплатность развращает. Особенно, когда она безнаказанна. И тогда в блогах пишут разную ахинею... Вот и я подумал когда-то, не писать ли и мне изредка ахинею, только о Хонгорае и без мата.

Сегодня глянул в свой профиль - к двум читающим и изредка комментирующим "френдам" прибавилось еще несколько человек. Надо писать.
About this Entry
Jul. 31st, 2006 @ 11:57 am Как писать н с хвостиком
На http://www.eki.ee/letter/chardata.cgi?lang=_khakass&script=cyrillic - информация по символам (дополнительным графическим знакам), включенным в компьютерные кодировки.
About this Entry